Okay, the user wants me to translate "most hairy" into Portuguese. Let me think about the correct translation.
First, "most" can be "mais" in Portuguese, which is the comparative form. Then "hairy" is "cabeludo" or "peludo," depending on the context. Since "hairy" can refer to having a lot of hair, "cabeludo" is more commonly used for people, while "peludo" might be more for animals or objects. But in this case, since it's "most hairy," probably referring to a person or something with hair, "cabeludo" makes more sense.
So putting it together, "most hairy" would be "mais cabeludo." Let me check if there's a better way. Maybe "mais peludo" could work too, but I think "cabeludo" is more accurate here. I'll go with "mais cabeludo" as the translation.
mais cabeludo
Palavras Populares
Explore vocabulários pesquisados frequentemente
Baixe o aplicativo para desbloquear todo o conteúdo
Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!